Rating: | ★★★ |
Category: | Other |
한 남자가 심장전문의 진료실로 찾아와 말했다.
“실례합니다,저를 도와 주실 수 있겠습니까?”
“무슨 일이시죠?”
“전 내가 나방이라는 생각이 듭니다.”
“당신은 심장 전문의가 아니라 정신과 의사를 찾아가야할 것 같소.”
“네,그건 저도 압니다.”
“그런데 왜 여기로 찾아왔지요?”
그러자 남자가 말했다.
“저 …불이 너무 환하게 켜져 있어서 저도 모르게 그만….”
단어 单词
나방 【名】蛾
심장 【名】心脏
전문 【名】专门
정신과 【名】神经病
진료실 【名】治疗室
생각이 들다 【词组】感觉
도와 주다 【词组】帮助 帮忙
환하다 【形】明亮 宽广 明亮
译文
一男子走进心脏科,说到“对不起,您可以帮我吗?”
“什么事?”
“我觉得自己好像是只蛾子”
“您不应该来心脏科,好像应该去神经科。”
“恩,我也知道。”
“那您为什么来这里啊?”
男人答道:“这个……这里的灯太亮了,所以我就不由自主的……”
댓글 1개:
그만一般翻譯為: 因此; (因為)....所以...
近代的用語 多數來表示言者有進展的用意, 意圖
댓글 쓰기