四十万八干写作: 408000
七千零三万零二十写作: 70030020
三亿 300000000
四十亿八千万 4080000000
七千零三亿零二十万 700300200000
飛狗~
flying dog~?
笑 过~~
laugh over~?
=) 其實馬來西亞華人三萬 說三十千, 基本上是沒錯的 要和位數吻合
我曾经听说规范华语, 那是错误的。。。但是这里都习以为常了,呵呵呵~
如果是口語那是沒問題的你指的規範華語是屬於中國制度還是...?
中国制度 =)
這樣子~~~我無話可說了中國不是馬來西亞馬來西亞不是中國 語言在不同國家自然會"入鄉隨俗" =)正如英國的英語和美國的英語
呵呵。。。~其实中国人会觉得我们的华语很有趣。。。
數學天才的他們這樣的千位數說法聽不懂的話..可見思路欠佳 =)
呵呵,物以类聚,我那帮朋友都不是数学天才 :P
哈哈哈...希望不會在馬來西亞的時候擺烏龍 :P
Errrr...........i heard chinese teachers also said them often wor...
>0< 看到數字就頭痛...!!!!!
就當它們是文字囉
=.=~
Superbly agreedwords like 巴剎, 當基, 拉子人 are truly local :)
댓글 쓰기
댓글 18개:
飛狗~
flying dog~?
笑 过~~
laugh over~?
=) 其實馬來西亞華人三萬 說三十千, 基本上是沒錯的
要和位數吻合
我曾经听说规范华语, 那是错误的。。。但是这里都习以为常了,呵呵呵~
如果是口語那是沒問題的
你指的規範華語是屬於中國制度還是...?
中国制度 =)
這樣子~~~我無話可說了
中國不是馬來西亞
馬來西亞不是中國
語言在不同國家自然會"入鄉隨俗" =)
正如英國的英語和美國的英語
呵呵。。。~其实中国人会觉得我们的华语很有趣。。。
數學天才的他們
這樣的千位數說法聽不懂的話..
可見思路欠佳 =)
呵呵,物以类聚,我那帮朋友都不是数学天才 :P
哈哈哈...希望不會在馬來西亞的時候擺烏龍 :P
Errrr...........i heard chinese teachers also said them often wor...
>0< 看到數字就頭痛...!!!!!
就當它們是文字囉
=.=~
Superbly agreed
words like 巴剎, 當基, 拉子人 are truly local :)
댓글 쓰기