花木兰。。。只是一个代名词
古代也好
现代也好
街上其实都充彻着好多位花木兰
古代的花木兰
代父从军
现代的花木兰
倒追男生咯 ^.^
我认识一对恋人,他们是那样和我分享
女:“好可惜哦,都没有给男生追过。。。就有了男朋友”
男:“哎呀,都没有追过女生。。。就有了女朋友”
哈哈。。。要死了~他们竟然那样讲话。。。"现代花木兰"~
*注:不是冬季恋人aka男朋友,女朋友 :P
还有啊!导演,拜托。。。《偷偷爱着你》的女主角在第二集开始怎样看都是女儿身。。。难道那些男生都是"死肉"的?(要搞现代花木兰的点子也不要那么马虎啊~!)
댓글 15개:
信君~
偷偷爱着你??
hahaha...是咯...我也是觉得东看西看都是女的一个...哈哈...
但无所谓...帅哥一班...哈哈...
真让人羡慕的一对...哈哈...
呜…… 你讲到重点了~
哈哈哈。。。
ma sa ka?
hok ssi?
nan dao?
^.^ :P
bahasa melayu leh? :P
memangkah?
hahahaha,so weird geh
saya tak dapat ingat perkataan yang lebih sesuai daripada itu~
saya rasa
memangkah sedemikian adalah lebih sesuai :P
betulkah macam tu? ini boleh tak?
cik telur ada kawan melayu tak?
saya rasa tidak,ada saje murid sedarjah~
cuba tanya mereka :-)
댓글 쓰기